<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Rammstein Feuer Frei! lyric with English translation</title>
	<atom:link href="http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://en.rammstein-europe.com</link>
	<description>Rammstein Europe News</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 15:59:26 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.1</generator>
		<item>
		<title>By: Lebrock</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-13043</link>
		<dc:creator>Lebrock</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 14:34:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-13043</guid>
		<description>it comes from releasing the anger caused by a woman. Alot of their songs are related to relationships and this one is not really that different. Its them taking their anger out on the specific woman that who ever wrote the song was thinking of. But it can be adapted to any female who causes pain or anguish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>it comes from releasing the anger caused by a woman. Alot of their songs are related to relationships and this one is not really that different. Its them taking their anger out on the specific woman that who ever wrote the song was thinking of. But it can be adapted to any female who causes pain or anguish.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: blub</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-5270</link>
		<dc:creator>blub</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 05:01:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-5270</guid>
		<description>So I'm just curious, if the song is just about built up anger and all, where does "a sparking thrust into her womb" come in? =/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So I&#8217;m just curious, if the song is just about built up anger and all, where does &#8220;a sparking thrust into her womb&#8221; come in? =/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tebori</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-4599</link>
		<dc:creator>tebori</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 May 2008 15:11:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-4599</guid>
		<description>Blood curdling - all good - ahhhh!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Blood curdling - all good - ahhhh!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bizzeeb1</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-2940</link>
		<dc:creator>bizzeeb1</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 01:14:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-2940</guid>
		<description>I think the idea being conveyed is 'Open Fire' but I think everyone gets the same image in mind whatever way it is translated.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think the idea being conveyed is &#8216;Open Fire&#8217; but I think everyone gets the same image in mind whatever way it is translated.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kyoskei</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-2482</link>
		<dc:creator>Kyoskei</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 00:46:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-2482</guid>
		<description>sorry about my Typo

"Well the context and words are Fire Freely so its more like â€œFire at willâ€</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sorry about my Typo</p>
<p>&#8220;Well the context and words are Fire Freely so its more like â€œFire at willâ€</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kyoskei</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-2481</link>
		<dc:creator>Kyoskei</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jan 2008 00:44:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-2481</guid>
		<description>Well the context is words are Fire Freely so its more like "Fire at will"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well the context is words are Fire Freely so its more like &#8220;Fire at will&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shadow</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1479</link>
		<dc:creator>Shadow</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Dec 2007 16:55:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1479</guid>
		<description>Its free fire not fire free!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Its free fire not fire free!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Typhus</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1374</link>
		<dc:creator>Typhus</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 22:13:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1374</guid>
		<description>Hey guys, great job on your carrer and songs, the one that catches my interest is Feuer Frei.  I noticed you used the words "fire free" when the context should be "open fire", otherwise it kinda gets confusing with the "bang bang" part.  I cant wait til the next album comes out!

Sencerely: Typhus</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey guys, great job on your carrer and songs, the one that catches my interest is Feuer Frei.  I noticed you used the words &#8220;fire free&#8221; when the context should be &#8220;open fire&#8221;, otherwise it kinda gets confusing with the &#8220;bang bang&#8221; part.  I cant wait til the next album comes out!</p>
<p>Sencerely: Typhus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rick</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1185</link>
		<dc:creator>Rick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Nov 2007 21:07:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1185</guid>
		<description>l33t gay.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>l33t gay.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tom</title>
		<link>http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1092</link>
		<dc:creator>tom</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 20:35:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://en.rammstein-europe.com/lyrics/rammstein-feuer-frei-lyric-with-english-translation/#comment-1092</guid>
		<description>your uber gay</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>your uber gay</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
